松鷹入畫,寓意英雄長壽之意,體現力量與剛健,表現世人對英雄的贊頌之情。齊白石定居於北京後始作松鷹之題材。此作之雄鷹,傲然獨立於蒼松之上,目光如炬,堅毅敏銳,傲祝蒼茫大地。潤筆表現出背部羽毛的蓬松豐滿質感,頭頸、腹部、翅膀尖及尾部的羽毛主要以焦墨表現層次,盡顯蒼勁雄健之感。鷹味、鷹爪以焦墨勾勒,質感堅硬銳利。從北京畫院所藏畫鷹小稿中,可見其如“尾毛九數”、“後腿宜長三分”、“爪上橫紋極細”等對畫鷹技法之註述(參見郎紹君所著《齊白石的世界》)。有別於大多數畫家喜表現雄鷹翺翔之態,齊白石尤擅表現靜立之雄鷹,雖靜猶動,神態孤傲、清峻,畫面充滿力量感。側鋒表現出的松桿,粗壯雄健。松針繁而不亂,似隨風擺動。焦墨點出的松塔極富生氣,立體感十足。
The pine eagle enters the painting, which means the hero's longevity, embodying strength and rigidity, showing the world's praise for the hero. Qi Baishi settled in Beijing and became the subject of Song Ying. This eagle, proudly independent of the pines, looks like a torch, strong and keen, proud of the vast land. The pen has a fluffy and full-bodied texture of the back feathers. The feathers on the head and neck, the abdomen, the tip of the wings and the tail are mainly expressed in the form of coke and ink. The eagle-flavored, eagle-claws are outlined in Jiaomo, and the texture is hard and sharp. From the small draft of the eagle paintings in the Beijing Academy of Painting, it can be seen that such as "the tail hair nine number", "the hind legs should be long three points", "the claws are extremely thin" and so on (see Lang Shaojun) "The World of Qi Baishi"). Unlike most painters who like to express the eagle's soaring state, Qi Baishi is especially good at expressing the eagle standing still. Although he is still moving, his attitude is arrogant and clear, and the picture is full of power. The sideline shows the loose rod, which is strong and strong. The pine needles are complicated and not chaotic, and they seem to swing with the wind. The pine tower that is out of focus is very lively and full of three-dimensionality.